【第905回】ひき逃げ | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第905回】ひき逃げ

2018.10.05 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「昨夜ひき逃げ事故があった」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒

英文を見る
《今日のFUP:055》ひき逃げ
「昨夜ひき逃げ事故があった」─ There was a hit-and-run accident last night.
hit-and-runが「ひき逃げ」に当たる言い回し。She was arrested this morning on suspicion of hit-and-run.と言えば、「今朝、彼女はひき逃げ容疑で逮捕された」という意味になります。
(例)「彼女の一番のミスは、その場から逃げたことだ」─ Her biggest mistake was fleeing the scene.
 



前回の復習
「外は土砂降りだ」─ It's coming down in sheets out there. / It's pouring rain outside.
「土砂降り」─ come down in sheets
「見て、土砂降りだよ」─ Look. It's pouring.
「こんな土砂降りの中、急いでどこに行くんだい?」─ Where are you going in such a hurry in this downpour?
Extra Bit:「降れば土砂降り(悪いことは続けて起こる)」─ When it rains, it pours.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。