【第891回】ひっぱたく | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第891回】ひっぱたく

2018.09.17 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「そのコーチは彼女の顔をひっぱたいた」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒

英文を見る
《今日のFUP:041》ひっぱたく
「そのコーチは彼女の顔をひっぱたいた」─ The coach slapped her across the face.
slap「平手でたたく」で「ひっぱたく」を表現しています。acrossが使われている点に注意。spank「お尻をたたく」の使い方も覚えておきましょう。When my mother found out that I had lied, she gave me a good spanking.「母親に嘘をついたことがばれて、お尻を思いっきりひっぱたかれた」。
(例)「負けたらおでこにしっぺね」─ If you lose, you'll get a slap on the forehead.

 



前回の復習
「このスポーツ新聞の記事はがせネタが多い」─ The stories in this sports sheet are usually groundless. / The stories in this sports sheet are never true.
「根拠がない(がせネタ)」─ groundless
「決して真実ではない」─ never true
「彼はワイドショーネタに強い」─ He knows a lot about variety show topics.
Extra Bit:「この曲の元ネタって知ってる?」─ Do you know what material this song is based on?


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。