「ひどい夏風邪を引いちゃったよ」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒
英文を見る
《今日のFUP:024》夏風邪
「ひどい夏風邪を引いちゃったよ」─ I caught a nasty summer cold.
catch a summer coldが「夏風邪を引く」に当たる言い回し。nastyは「ひどい、いやな」という意味の形容詞。ちなみに、「鼻風邪を引く」はcatch a nose coldと言います。
(例)「先週、風邪を引いて咳がひどかったんだ」─ I caught a chest cold last week.
前回の復習
「お先真っ暗だよ」─ There's no light at the end of the tunnel. / We see no light at the end of the tunnel now. / Things don't look good to me.
「トンネルの出口に明かりが見えない(見通しがきかない)」─ no light at the end of the tunnel
「先が思いやられるね」─ I hate to think what lies ahead.
Extra Bit:「今は先が見えない」─ The future is uncertain now.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。
英文を見る
《今日のFUP:024》夏風邪
「ひどい夏風邪を引いちゃったよ」─ I caught a nasty summer cold.
catch a summer coldが「夏風邪を引く」に当たる言い回し。nastyは「ひどい、いやな」という意味の形容詞。ちなみに、「鼻風邪を引く」はcatch a nose coldと言います。
(例)「先週、風邪を引いて咳がひどかったんだ」─ I caught a chest cold last week.
前回の復習
「お先真っ暗だよ」─ There's no light at the end of the tunnel. / We see no light at the end of the tunnel now. / Things don't look good to me.
「トンネルの出口に明かりが見えない(見通しがきかない)」─ no light at the end of the tunnel
「先が思いやられるね」─ I hate to think what lies ahead.
Extra Bit:「今は先が見えない」─ The future is uncertain now.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。