【第868回】煽り運転 | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第868回】煽り運転

2018.08.08 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
「あのトラック、煽り運転をやめてくれないかな」。これを英語で言うと……英文はこちら⇒

英文を見る
《今日のFUP:018》煽り運転
「あのトラック、煽り運転をやめてくれないかな」─ I wish that truck would stop tailgating.
tailgate「前の車のすぐ後にぴったりつけて運転する」で「煽り運転する」を表現しています。Don't tailgate!と言えば「煽り運転はよせ!」という意味に。
(例)「後ろからブーブー鳴らすなよ!」─ Stop honking at me from behind!

 


前回の復習
「このところ連日真夏日だよ」─ We've had one typical summer day after another lately.
「真夏日(典型的な夏の日)」─ typical summer day
「次々に」─ one after another
「今日も暑いね。30度は軽く超えてるな」─ It's another hot day -- easily over 30 degrees.
Extra Bit:「夏の蒸し暑い夜が嫌なんだ」─ I don't like these sultry summer nights.

※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。