【第840回】コンサート会場は若者たちで一杯だったよ | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第840回】コンサート会場は若者たちで一杯だったよ

2018.06.22 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
週末に行ったコンサートの感想を聞かれ、「コンサート会場は若者たちで一杯だったよ」─ The concert hall was (   ) (   ) young people. 解答はこちら⇒

解答を見る
《今日のイディオム》be packed with
「コンサート会場は若者たちで一杯だったよ」─ The concert hall was packed with young people.
「一杯、満員、すし詰め状態」はbe packed with ~で表現できます。「その場所はお客でいっぱいだった」はThe place was packed with customers.、「その通勤電車はすし詰め状態だった」はThe commuter train was packed with people.と言います。次の英文の意味を考えてみてください。This roller coaster is packed with thrills.……これで「このジェットコースターはスリル満点」という意味になります。


 


前回の復習
「こんな車でもそれなりに役に立ってるんだ」─ This car turns out to be useful in its way.
「それなりに」─ in one's way
「彼女は彼女なりにとてもきれいだ」─ She's a real beauty, in her way.
「彼は彼なりに頭が切れる」─ He's very intelligent, in his own way.
Extra Bit:「人それぞれにお酒の飲み方がある」─ Everybody has their own way of drinking.

「音読で英語の筋トレ(月)」~「今週の英文チェック(土)」
更新再開はもうしばらくお待ちください!


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。