これで通じる!場面別英語表現《おもてなし編》(表現180回) 神社 (2) | マイナビブックス

トピック別英語表現

これで通じる!場面別英語表現《おもてなし編》(表現180回) 神社 (2)

2018.04.27 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

第180回

金曜日は「英語表現」の日。よくある場面で使えるおもてなし英語表現を紹介しながら、実践トレーニングをします。今回の場面は「神社 (2)」。シンプルな文や表現を使って話しかけてみましょう!

Scene 20:神社 (2) 

賽銭箱の前に立ちながら、周りの様子を見ている観光客。戸惑っているのでしょうか。声をかけます。

Let's fill in the blanks!

日本語の意味になるようにカッコに適切な語を入れてください。最初の文字が与えられています。

( T   ) a coin. Bow twice, clap twice.
( P   ) and bow once again.
OK, let's do it ( t   ).

小銭を投げ入れて。お辞儀を2回、拍手を2回。
祈ってから、お辞儀をもう1回。
では、一緒にやってみましょう。


▽解答・解説・練習
【解答】
Toss
Pray
together

【解説】
toss a coin「賽銭を投げ入れる」。tossは「ぽいと投げる」という意味。「お辞儀をする」はbow / make a bowで表現。「拍手する」はclap / clap one's handsと言います。「祈る」はprayです。play「遊ぶ」にならないように、[r]の発音を意識しましょう。「1度、2度、3度」はonce、twice、three timesです。do it together「一緒にやる」。「では、あなたの番です」はNow it's your turn.と言います。

Let's read out loud!

音読しましょう。

Toss a coin.
Bow twice, clap twice.
Pray and bow once again.
OK, let's do it together.



【発音】
bowは[ボウ]ではなく[バウ]。clapは少し伸ばすようして[クラァp」。Pray and bow.は[プレイアンバウ]、againは[アゲン]。do it together[ドゥイットゥゲザー]のtを2度発音する必要はありません。

また明日。See you tomorrow.

【日刊 英語の筋トレ・更新休止のお知らせ】
更新を2週間休止いたします《4月30日(月)~5月13日(日)》。更新再開は5月14日(月)の予定です。


※このコーナーでは「困った場面を切り抜ける・簡単カタコト英会話」(マイナビ出版)に掲載されている英文と解説を使用しています(縮約版)。 ※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。