【第802回】彼って運転すると人が変わるよね | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第802回】彼って運転すると人が変わるよね

2018.04.17 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
友人が運転する車に乗った時の感想。「彼って運転すると人が変わるよね」─ He becomes another person (   ) the (   ). 解答はこちら⇒

解答を見る
《今日のイディオム》behind the wheel
「彼って運転すると人が変わるよね」─ He becomes another person behind the wheel.
behind the wheelで「運転して」という意味になります。When he's behind the wheel, his personality changes.とも言えます。ちなみに、「車のハンドル」はsteering wheelと言います。少し長くなりますが、behind the wheelを使った例文を一つ。When you see that sticker on a car, it means there's a senior driver behind the wheel.「車にあのステッカーがついているのが見えたら、それは高齢者が運転しているということです」。behindの代わりにatも使えます。What if you cause an accident, falling asleep at the wheel?「居眠り運転で事故を起こしたらどうするの?」。

 


前回の復習
「この歌を聞くといつも心が安らぐ」─ Listening to this song always puts me at ease.
「気楽に、くつろいで、心が安らぐ」─ put ~ at ease
「こういう風景画を見ていると心が癒やされる」─ Looking at these landscapes puts me at ease.
「気が合う人たちといると気が楽だ」─ I feel more at ease around like-minded people.
「彼がそばにいると、落ち着かない」─ I'm around him, I feel ill at ease.
Extra Bit:「エレベータに上司と乗り合わせて、落ち着かなかった」─ I was ill at ease when I got stuck in an elevator with my boss.

※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。