【第785回】今日は忙しいから、昼飯は抜きだな | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第785回】今日は忙しいから、昼飯は抜きだな

2018.03.23 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
午前中に仕事が集中してしまい、「今日は忙しいから、昼飯は抜きだな」─ I'm so busy today that I'll have to (   ) (   ) lunch. 解答はこちら⇒

解答を見る
《今日のイディオム》do without
「今日は忙しいから、昼飯は抜きだな」─ I'm so busy today that I'll have to do without lunch.
do without ~「~をなしですませる」。do without lunch「昼飯をなしですませる」で「昼飯は抜き」を表現しています。I could never do without my sake.と言えば、「僕は酒なしではやっていけないよ」という意味になります。さらに例文を二つ。You can't do without friends.「友達がいなければやっていけないよ」、You can't do without sunscreen from spring into summer.「春から夏にかけて、日焼け止めは欠かせない」。

 


前回の復習
「皆さんの忌憚のないご意見をお聞かせください。」─ I'd like to hear all of your opinions without reservation.
「遠慮、隠し立て」─ reservation
「遠慮せずに(忌憚のない)」─ without reservation
「遠慮せずに本音を聞かせてくれ」─ Just tell us how you really feel without reservation.
「彼はよく平気で嘘をつく」─ He often tells a lie without reservation.
Extra Bit:「皆さんがこのイベントのために準備した成果を、本日は遺憾なく発揮してください」─ After all the hard work you've all done in preparation for this event, I hope you'll give it your all without reservation.

※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。