【第781回】時間通りに電車が来たね | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第781回】時間通りに電車が来たね

2018.03.19 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
階段を駆け上がり、プラットホームに到着すると同時に、「時間通りに電車が来たね」─ Here comes the train, right (   ) (   ). 解答はこちら⇒

解答を見る
《今日のイディオム》on schedule
「時間通りに電車が来たね」─ Here comes the train, right on schedule.
「時間通り、予定通り」は前置詞onを使ってon scheduleで表現します。scheduleの前に冠詞theは必要ありません。例文を三つ挙げておきます。Our flight took off on schedule.「飛行機は定刻通りに離陸した」、So far I'm right on schedule.「ここまでは予定通りだな」、Tomorrow's meeting will be held right on schedule.「明日の会議は予定通りに行われます」。「予定より遅れている」はbehind scheduleと言います。一緒に覚えておきましょう。

 


前回の復習
「彼の話を聞いて、目頭が熱くなったよ」─ I was moved to tears by his story.
「人を感動させて涙を流させる」─ move someone to tears
「感動して目頭が熱くなる」─ be moved to tears
「感動して泣きそうになった人もいた」─ Some of us were almost moved to tears.
「彼女は涙もろい」─ She's easily moved to tears.
Extra Bit:「彼らの公演は涙が出るほど退屈だった」─ Their performance bored me to tears.

※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。