これで通じる!場面別英語表現《おもてなし編》(表現172回) 飲み放題の店 | マイナビブックス

トピック別英語表現

これで通じる!場面別英語表現《おもてなし編》(表現172回) 飲み放題の店

2018.03.02 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

第172回

金曜日は「英語表現」の日。よくある場面で使えるおもてなし英語表現を紹介しながら、実践トレーニングをします。今回の場面は「飲み放題の店」。シンプルな文や表現を使って話しかけてみましょう!

Scene 12:飲み放題の店 

会社の同僚を連れて居酒屋へ。店に入ると、壁のあちこちに飲み放題の文字が。

Let's fill in the blanks!

日本語の意味になるようにカッコに適切な語を入れてください。最初の文字が与えられています。

This ( p   ) is "nomihodai."
All-you-can-drink ( f   ) 2,000 yen.
The time ( l   ) is two hours.
Wanna ( t   ) it?

ここは「飲み放題」。
2,000円で好きなだけ飲める。
時間制限は2時間。試してみる?


▽解答・解説・練習
【解答】
place
for
limit
try

【解説】
place「場所、店」。(例)Italian place「イタリアンの店」、fast-food place「ファストフードの店」。「~で飲み放題(好きなだけ飲める)」は(It's) All-you-can-drink for ~ yen.で表現します。「時間制限は2時間」はThere's a two-hour time limit.とも言えます。Wanna try it?の前にはDo youが略されています。

Let's read out loud!

音読しましょう。

This place is "nomihodai."
All-you-can-drink for 2,000 yen.
The time limit is two hours.
Wanna try it?



【発音】
nomihodaiは日本語発音で。All-you-can-drinkはAllとdrinkを強調します。yenは[イェン]。time limitが[タイムリミット]にならないように。Wanna[ワナ]はWant toの砕けた言い方です。

また明日。See you tomorrow.

※このコーナーでは「困った場面を切り抜ける・簡単カタコト英会話」(マイナビ出版)に掲載されている英文と解説を使用しています(縮約版)。 ※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。