![](/files/user/img/brand/english/img/kiji_topic-320x67.jpg)
第171回
金曜日は「英語表現」の日。よくある場面で使えるおもてなし英語表現を紹介しながら、実践トレーニングをします。今回の場面は「定食屋」。シンプルな文や表現を使って話しかけてみましょう!
Scene 11:定食屋
昼休み。定食屋に行った経験のない同僚に声をかけ、ランチを食べに外へ。
Let's fill in the blanks!
日本語の意味になるようにカッコに適切な語を入れてください。最初の文字が与えられています。
For lunch. ( H ) about that teishokuya?
It's a ( J ) diner.
They ( s ) set meals.
ランチ。あの定食屋はどう?
日本風の簡易食堂。
定食を出すんだ。
▽解答・解説・練習
【解答】
How
Japanese-style
serve
【解説】
For breakfast / lunch / dinnerで「朝食 / 昼食 / 夕食には」。How about ~?「~はどう?」。Japanese-style「日本式の、和風の」。diner「簡易食堂」の代わりにeatery「食堂」も使えます。serve「飲食物を出す」。set meals「定食」の例として、Like tempura-teishyoku, a set lunch with tempura.「天婦羅定食」を挙げてもいいでしょう。
Let's read out loud!
音読しましょう。
For lunch.
How about that teishokuya?
It's a Japanese-style diner.
They serve set meals.
【発音】
Forの[f]は前歯と下唇を意識して。How about that[ハウアバウザァt]の後、一拍置いてからteishyokuyaと言います。もちろん日本語発音で。Japaneseとdiner[ダイナー]を強調。serveは口をあまり開けずに[サーヴ]。
また明日。See you tomorrow.
※このコーナーでは「困った場面を切り抜ける・簡単カタコト英会話」(マイナビ出版)に掲載されている英文と解説を使用しています(縮約版)。 ※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。