【第761回】彼の言うことを鵜呑みにしちゃだめだよ | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第761回】彼の言うことを鵜呑みにしちゃだめだよ

2018.02.19 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
いつもいい加減な話をするので、「彼の言うことを鵜呑みにしちゃだめだよ」─ Don't just take what he says at (   ) (   ). 解答はこちら⇒

解答を見る
《今日のイディオム》at face value
「彼の言うことを鵜呑みにしちゃだめだよ」─ Don't take what he says at face value.
at face value「額面通りに」で「鵜呑みにする」を表現。動詞にtakeを使っている点に注目。don't take ~ at face valueは「話半分に聞く」と言いたい時にも使えます。He always exaggerates, so don't take what he says at face value.「彼はいつも大げさだから、話半分に聞いた方がいいよ」。例文をもう一つ。You shouldn't take his compliment at face value.「彼の褒め言葉を額面通りに受け取るべきじゃない」。

 


前回の復習
「嘘をついても何もいいことはない」─ Lying won't do you any good.
「~の役に立つ、ためになる」─ do ~ good
「新鮮な空気は体にいい」─ The fresh air will do you good.
「言い訳をしても何にもならない」─ Making excuses will not do you any good.
Extra Bit:「考えずに試してもだめだよ」─ Trying it without thinking won't do you any good.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。