いい加減な弁明で言い逃れをしようとしている相手に一言。「嘘をついても何もいいことはない」─ Lying won't ( ) you any ( ). 解答はこちら⇒
解答を見る
《今日のイディオム》do ~ good
「嘘をついても何もいいことはない」─ Lying won't do you any good.
do ~ goodで「~の役に立つ、ためになる」という意味。否定文にする場合は、not do ~ any goodとanyを使います(強調)。肯定文と否定文の例を挙げておきましょう。The fresh air will do you good.「新鮮な空気は体にいい」、Making excuses won't do you any good.「言い訳をしても何にもならない」。
前回の復習
「最終的には、ドタキャンが3人いた」─ In the end, three people canceled at the last minute.
「土壇場で、直前になって」─ at the last minute
「あいつらまた打ち合わせをドタキャンした」─ They canceled the meeting at the last minute again.
「土壇場で変更して悪いね」─ Sorry to change things at the last minute.
Extra Bit:「彼は土壇場で力を発揮するタイプだ」─ He's the type who summons energy in a final burst of effort at the last minute.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。
解答を見る
《今日のイディオム》do ~ good
「嘘をついても何もいいことはない」─ Lying won't do you any good.
do ~ goodで「~の役に立つ、ためになる」という意味。否定文にする場合は、not do ~ any goodとanyを使います(強調)。肯定文と否定文の例を挙げておきましょう。The fresh air will do you good.「新鮮な空気は体にいい」、Making excuses won't do you any good.「言い訳をしても何にもならない」。
前回の復習
「最終的には、ドタキャンが3人いた」─ In the end, three people canceled at the last minute.
「土壇場で、直前になって」─ at the last minute
「あいつらまた打ち合わせをドタキャンした」─ They canceled the meeting at the last minute again.
「土壇場で変更して悪いね」─ Sorry to change things at the last minute.
Extra Bit:「彼は土壇場で力を発揮するタイプだ」─ He's the type who summons energy in a final burst of effort at the last minute.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。