【第757回】電話を切って、後でかけ直した方がいいな | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第757回】電話を切って、後でかけ直した方がいいな

2018.02.13 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
コールセンターになかなか繋がらないので、「電話を切って、後でかけ直した方がいいな」─ I'd better (   ) (   ) and try again later. 解答はこちら⇒

解答を見る
《今日のイディオム》hang up
「電話を切って、後でかけ直した方がいいな」─ I'd better hang up and try again later.
「電話を切る」はhang upで表現します。例えば、「誰かが電話をかけてきて、何も言わずに切った」は、Somebody called and hung up without saying anything.と言います。例文をもう一つ。I have to hang up now. The meeting is starting soon.「電話を切らないと。もうすぐ会議が始まるから」。

 


前回の復習
「当分の間、今の仕事は辞められないな」─ For the time being, I can't quit my current job.
「当分の間、差し当たり」─ for the time being
「当分の間は、今の会社にいた方がいいよ」─ For the time being, you'd better stay with your current company.
「当分の間は伏せておこうか?」─ Why don't we keep it a secret for the time being.
Extra Bit:「では、とりあえず、この企画で行こう」─ OK, let's go with this plan for the time being.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。