【第756回】当分の間、今の仕事は辞められないな | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第756回】当分の間、今の仕事は辞められないな

2018.02.12 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
この不景気では、「当分の間、今の仕事は辞められないな」─ For the (   ) (   ), I can't quit my current job. 解答はこちら⇒

解答を見る
《今日のイディオム》for the time being
「当分の間、今の仕事は辞められないな」─ For the time being, I can't quit my current job.
for the time beingが「当分の間、差し当たり」に当たる言い回しです。「当分の間は、今の会社にいた方がいいよ」は、For the time being, you'd better stay with your current company.と言います。例文をもう一つ挙げておきましょう。Why don't we keep it a secret for the time being?「当分の間は伏せておこうか?」。

 


前回の復習
「あの時代は永遠に戻ってこないんだよな」─ Those days are gone for good.
「永遠に、永久に」─ for good / forever
「金輪際もう煙草は吸わない!」─ I'll give up smoking for good!
「(失くした物が)絶対に出てこないと思った」─ I thought it was gone forever.
「彼は骨を埋めるつもりでアメリカに渡った」─ He went to America, intending to stay there for good.
Extra Bit:「また飲酒運転で捕まったら、永久に免許を失うことになるよ」─ If you get caught driving drunk again, you'll lose your license for good.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。