【第750回】直接お話ができてとても嬉しいです | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第750回】直接お話ができてとても嬉しいです

2018.02.02 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
以前から会いたいと思っていた人にやっと会えて、「直接お話ができてとても嬉しいです」─ It's great to talk to you (   ) (   ). 解答はこちら⇒

解答を見る
《今日のイディオム》in person
「直接お話ができてとても嬉しいです」─ It's great to talk to you in person.
「本人が直接、じかに」はin personで表現します。personの前にaやtheは必要ありません。 I'm honored to meet you in person.と言えば、「直接お目にかかれて光栄です」という意味になります。さらに例文を一つ。What do you think is his reason for coming here in person?「彼本人がここに来た理由は何だと思う?」。

 


前回の復習
「それってどういう意味なのかな」─ That doesn't make sense to me.
「意味をなす、筋が通っている」─ make sense
「なるほどね」─ That makes sense.
「~の意味を理解する」─ make sense of ~
「彼が何を言おうとしているのかわからない」─ I can't make sense of what he's trying to saying.
Extra Bit:「彼の説明を聞いていたら、訳がわからなくなってきた」─ Hearing his explanation, I couldn't make any sense out of it.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。