穴埋め英作文1・2・3(作文167回) 我慢・両成敗・日本で馴染みの~ | マイナビブックス

穴埋め英作文1・2・3

穴埋め英作文1・2・3(作文167回) 我慢・両成敗・日本で馴染みの~

2018.01.24 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

第167回

水曜日は「英作文」の日。日々の生活の中でよく使う言い回しを英語で表現してみましょう。練習は三つのパート(穴埋め問題)に分かれています。それでは始めましょう。

【Part 1】
日本語の意味になるようにカッコに適切な語を入れてください。

1. I can't (   ) it anymore.
→もう我慢できない。

2. A strong man doesn't (   ) to fight.
→強い奴は喧嘩なんてしない。

3. If you have (   ) to say, then say it.
→文句があるなら言ってみろよ。

▽解答・解説・穴埋め

【解答】
1. take
2. need
3. something

【解説】
1.「我慢する」をtakeで表現。standも使えます。(例)I can't stand his attitude.「彼の態度は我慢ならない」。
2. doesn't need to fightの文字通りの意味は「戦う必要はない」。(例)You don't need to say it so harshly.「そんな角が立つような言い方をしなくてもね」。
3.「文句があるなら」をhave something to say「言いたいことがある」で表現。(例)I have something to talk about.「話したいことがある」。

【Part 2】
aとbが同じ意味になるようにカッコに適切な語を入れてください。

4. a. You're both at fault.
b. It's (   ) side's fault.
→喧嘩両成敗だ。

5. a. So they say barking dogs seldom bite.
b. Great barkers are no (   ), you know.
→弱い犬ほどよく吠えるって言うだろう。

▽解答・解説・穴埋め

【解答】
4. neither
5. biters

【解説】
4. both at fault「両方に責任がある」をneither side's fault「どちらにも責任がない」で言い換えています。(例)I'm not the only one at fault.「悪いのは僕だけじゃない」。
5. barking dogs seldom bite「吠える犬はめったに噛まない」。barker「吠える犬(動物)」とbiter「噛みつく犬(動物)」を使って言い換えている点に注目。(例)Don't be intimidated by him. His bark is worse than his bite.「彼を怖がることはないよ。あいつは口だけだから」。

【Part 3】
日本語の意味になるようにカッコに適切な語を入れてください。最初の文字が与えられています。

6. When I'm traveling and I find a fast food place that's ( f   ) in Japan, I can't ( h   ) going right in. I guess it's ( b   ) the familiarity ( m   ) me feel comfortable.
→日本で馴染みのファストフード店を海外で見つけると、つい入ってしまう。やっぱり安心感があるせいだろうか。


▽解答・解説・練習

【解答】familiar, help, because, makes

【解説】
familiar「よく知っている、馴染みのある」。can't help ~ingで「つい~してしまう」の意味。I guess it's because ~で「それは~だからだろうな」を表現。the familiarity makes me feel comfortable.「その馴染みがあることが居心地のよさを感じさせる」で「安心感がある」という意味に。次のように言ってもいいでしょう。I can never help eating at fast food places that are well-known in Japan when I'm traveling abroad. It must be because their familiarity makes me comfortable.

【リピーティング】
英文1~3をリピートしましょう。

1. I can't take it anymore.
2. A strong man doesn't need to fight.
3. If you have something to say, then say it.



英文4~5(a, b)をリピートしましょう。

4. a. You're both at fault.
b. It's neither side's fault.

5. a. So they say barking dogs seldom bite.
b. Great barkers are no biters, you know.



【音読】
音声を聞いてから英文6を音読しましょう。

6. When I'm traveling and I find a fast food place that's familiar in Japan, I can't help going right in. I guess it's because the familiarity makes me feel comfortable.




今日のワンポイント

neitherを使った英文をいくつか挙げておきましょう。

I bet neither of them knew that.
→きっと彼らは二人ともそれを知らなかったんだ。
My hair is neither short nor long.
→私の髪は短くも長くもない。
His opinion is neither here nor there.
→彼の意見は取るに足らない。
This is neither the time nor the place.
→この件は別の機会にしよう。
Which do I like, baked potatoes or french fries? Both and neither.
→ベイクドポテトとフレンチフライのどっちか好きかって?どっちとも言えないね。


また明日。See you tomorrow.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。