これで通じる!場面別英語表現《おもてなし編》(表現163回) 寿司屋 | マイナビブックス

トピック別英語表現

これで通じる!場面別英語表現《おもてなし編》(表現163回) 寿司屋

2017.12.22 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

第163回

金曜日は「英語表現」の日。よくある場面で使えるおもてなし英語表現を紹介しながら、実践トレーニングをします。今回の場面は「寿司屋」。シンプルな文や表現を使って話しかけてみましょう!

Scene 3:寿司屋

本格的な寿司屋で海外からのゲストを接待。お寿司の食べ方の基本を説明します。

Let's fill in the blanks!

日本語の意味になるようにカッコに適切な語を入れてください。最初の文字が与えられています。

Use your fingers. ( T   ) the sushi and pick it up.
( D   ) it in the soy sauce. Fish-side down.
Now eat. Just one ( b   ). Hmmm. Yum-yum!

指を使って。傾けてから寿司をつまみます。
醤油につけます。魚の方を下にして。
では食べます。一口で。うーん。おいしい!


▽解答・解説・練習
【解答】
Tilt
Dip
bite

【解説】
Useの代わりにWithも使えます。この後にNot with the chopsticks.「箸ではなく」と付け足してもいいでしょう。tilt「傾ける」、pick up「つまむ」、dip「ちょっとつける」。醤油をつける量を説明するなら、Just a little.「少しだけ」、Not too much.「つけすぎない」と言います。~-side down「~側を下にする」。(例)rice-side up「ご飯の方を上にする」。bite「一口(名詞)」。動詞biteは「噛む」の意味。yum-yum / yummy「美味しい」。

Let's read out loud!

音読しましょう。

Use your fingers.
Tilt the sushi and pick it up.
Dip it in the soy sauce.
Fish-side down.
Now eat.
Just one bite.
Hmmm.
Yum-yum!



【発音】
Use, fingers, Tilt, sushi, pick, upを強調します。pick it[ピッキッt]、Dip it[ディピッt]。Fish-sideの後、downでゆっくりイントネーションを下げます。Just one bite.は一語一語はっきりと。Yum-yum!は美味しそうに!

また明日。See you tomorrow.

※このコーナーでは「困った場面を切り抜ける・簡単カタコト英会話」(マイナビ出版)に掲載されている英文と解説を使用しています(縮約版)。 ※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。