【第699回】彼女に本当の気持ちを伝える勇気が出なかった | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第699回】彼女に本当の気持ちを伝える勇気が出なかった

2017.11.09 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
今日も「彼女に本当の気持ちを伝える勇気が出なかった」─ I couldn't (   ) (   ) the courage to tell her my true feelings. 解答はこちら⇒

解答を見る
《今日のイディオム》work up the courage to
「彼女に本当の気持ちを伝える勇気が出なかった」─ I couldn't work up the courage to tell her my true feelings.
work up the courage to ~で「~をする勇気を奮い起こす」という意味。work upの代わりにget upも使えます。例文を二つ挙げておきましょう。I'd tell them the truth if I could only work up the courage.「勇気さえあれば彼らに本当のことを言うのだが」、He worked up the courage to ask out the girl he had a secret crush on.「彼は勇気を出して密かに思いを寄せていた女の子をデートに誘った」。

 


前回の復習
「一日中家でごろごろしてたよ」─ I just lay around the house all day.
「ごろごろする、ぶらぶら過ごす」─ lie around / lounge around / loll around
「週末は家でごろごろしてるだけだよ」─ I just lounge around the house on weekends.
「午前中はごろごろして過ごした」─ I spent the whole morning just lolling around.
Extra Bit:「ごろごろしてないで。たまには家事を手伝ってよ」─ Don't just lie around the house. Help me with the housework once in a while.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。