【第695回】もちろんこれはいい意味で言ってるんだよ | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第695回】もちろんこれはいい意味で言ってるんだよ

2017.11.03 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
同僚の言動について日頃感じていることを正直に言った後で、「もちろんこれはいい意味で言ってるんだよ」─ Of course, I mean it (   ) a good (   ). 解答はこちら⇒

解答を見る
《今日のイディオム》in a good way
「もちろんこれはいい意味で言ってるんだよ」─ Of course, I mean it in a good way.
「いい意味で」はin a good way、「悪い意味で」はin a bad wayと言います。When I said it, I meant it in a good way.でも同じような意味になります。例文を二つ挙げておきましょう。He's forceful, but in a good way.「彼は押しが強いよね、いい意味で」、She's talkative, but in a good way.「彼女ってよく話すよね、いい意味で」。

 


前回の復習
「この料理は僕の口に合わない」─ This dish is not to my taste.
「好みに合う、趣味に合う」─ to one's taste
「僕の口に合わない」─ not to my taste
「この料理、お口に合いますでしょうか」─ I hope this food is to your taste.
「そのネクタイは僕の趣味じゃない」─ That tie is not to my taste.
「この作家は僕の好みじゃない」─ This author is not to my liking.
Extra Bit:「ここのタイ料理の味付けは、日本人好みにしてあるみたいだね」─ It looks like the Thai food here is adapted to Japanese tastes.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。