【第693回】どんなものでも売ってるよ | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第693回】どんなものでも売ってるよ

2017.11.01 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
最近オープンしたホームセンターで買い物をしてきた友人が、「どんなものでも売ってるよ」→ You (   ) (   ), they sell it. 解答はこちら⇒

解答を見る
《今日のイディオム》you name it
「どんなものでも売ってるよ」─ You name it, they sell it.
you name it「どんなものでも(名前を列挙してみて)」とthey sell it「彼らはそれを売っている」を組み合わせて、「どんなものでも売っている」を表現しています。He collects everything. Antiques, old records, used books, anime figurines, you name it.と言えば、「彼は何でも集めてるよ。骨董品、古いレコード、古本、アニメのフィギュアとか、ありとあらゆるもの」という意味になります。例文をもう一つ。Check out this website. You name it, they rank it.「このウエブサイトをチェックしてみて。何でもランク付けしてるから」。

 


前回の復習
「ちょっと場違いな感じがした」─ I felt a little out of place.
「場違い」─ out of place
「場違いな感じがする」─ feel out of place
「ちょっと / すごく場違いな感じがする」─ feel a little / so out of place
「その靴はちょっと場違いだな」─ Those shoes are a little out of place.
「すごく場違いって感じだな。ジャケットくらい着てくればよかったよ」─ I feel so out of place. I should at least have worn a jacket.
Extra Bit:「コンタクトレンズがずれちゃって目が痛い」─ I hurt my eye when my contact slipped out of place.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。