【第688回】ごめん、わざとじゃないんだよ | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第688回】ごめん、わざとじゃないんだよ

2017.10.25 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
居酒屋で席を立とうとして、同僚の女性の太腿に触ってしまい、「ごめん、わざとじゃないんだよ」─ Sorry, it wasn't (   ) (   ). 解答はこちら⇒

解答を見る
《今日のイディオム》on purpose
「ごめん、わざとじゃないんだよ」─ Sorry, it wasn't on purpose.
on purposeは「わざと、意図的に」という意味で使います。この場合、Sorry, I didn't do it on purpose.とも言えます。例文を一つ。He must've left the document on the desk on purpose.「彼はきっとその書類をわざと机の上に置いていったんだよ」。「わざと」はdeliberately「故意に」でも表現できます。He deliberately mispronounced my name.「彼はわざと僕の名前を間違えたんだよ」。

 


前回の復習
「失敗は成功のもとって言うだろう」─ They say failure teaches success.
「事実は小説より奇なりって言うだろう」─ They say truth is stranger than fiction.
「能ある鷹は爪を隠すだな」─ They say that still waters run deep.
「朝勉強するのが最も効果的らしい」─ They say studying is most effective in the morning.
Extra Bit:「正反対のもの同士が引きつけ合うって言うからね」─ They say opposites attract.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。