【第657回】彼は短気だからな | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第657回】彼は短気だからな

2017.09.12 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
すぐにプッツンする同僚。今日も機嫌が悪い。遠目に見ながらぽつりと一言。「彼は短気だからな」─ He has a (   ) (   ). 解答はこちら⇒

解答を見る
《今日のイディオム》have a short fuse
「彼は短気だからな」─ He has a short fuse.
「短気(である)」はshort-temperedやhave a short temperなどでも表現できますが、ここではhave a short fuseを使っています。例文を一つ。She has a short fuse, so don't say anything to offend her.「彼女、短気だから、怒らせるようなことは言っちゃだめだよ」。さらに、「気が長い」も一緒に覚えておきましょう。He has a long fuse. He never gets angry.「彼は気が長いから。決して怒らない」(第182回参照)。

 


前回の復習
「家に帰る途中で昔の友達にばったり出会ったんだ」─ I bumped into an old friend of mine on the way home.
「~にばったり出会う、どんとぶつかる」─ bump into ~
「昨日、彼女に道でばったり出会った」─ I bumped into her on the street yesterday.
「テーブルにぶつけて、足にあざができた」─ I got a bruise on my leg when I bumped into the table.
Extra Bit:「この間、大学時代に憧れてた人に偶然会ったの」─ I recently bumped into someone I had a crush on in college.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。