【第653回】長い間、彼とは連絡を取っていないな | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第653回】長い間、彼とは連絡を取っていないな

2017.09.06 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
学生時代の写真を見て、ふと思う。「長い間、彼とは連絡を取っていないな」─ I've been (   ) of (   ) with him for a long time. 解答はこちら⇒

解答を見る
《今日のイディオム》out of touch
「長い間、彼とは連絡を取っていないな」─ I've been out of touch with him for a long time.
out of touchで「連絡を取っていない、音信不通で」という意味になります。前置詞にwithを使っている点に注目。「すっかりご無沙汰いたしまして、失礼いたしました」。これを英語で言うと……I really should apologize for having been out of touch.例文をもう一つ。He's out of touch with the world.「彼は世情に疎い」。

 


前回の復習
「とても満足のいくタイムでした」─ I was pretty satisfied with my time.
「~に満足する」─ be satisfied with ~
「今日のプレゼンには満足していない」─ I'm not satisfied with my presentation today.
「不満である」─ dissatisfied
「今回の仕事には不満だらけ」─ I'm completely dissatisfied with work today.
Extra Bit:「私さえ我慢すれば全て丸く収まるのよね」─ As long as I'm satisfied (with it), everything will turn out nicely.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。