【第627回】お腹が出てきたな | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第627回】お腹が出てきたな

2017.07.25 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
会社帰りに立ち飲み屋で一杯。おつまみを食べながら、お腹をさすり、「お腹が出てきたな」─ My stomach is starting to (   ) (   ). 解答はこちら⇒

解答を見る
《今日のイディオム》stick out
「お腹が出てきたな」─ My stomach is starting to stick out.
この場合のstick outは「突き出る」。これを使って、You have a hair sticking out of your nose.と言えば「鼻毛が出てるぞ」という意味に。stick outには「目立つ」という意味もあります。例文を一つ。You were the only one at the party wearing jeans. You really stuck out.「パーティーでジーンズを履いていたのはお前だけだから、本当に目立ってたよ」。

 


前回の復習
「何があったか知らない方がいいよ」─ You're better off not knowing what happened.
「~した方がいい」─ better off ~ing
「そのことは彼女に何も言わない方がいいよ」─ You're better off not saying anything about it to her.
「勝てないとわかっていても、最善を尽くした方がいい」─ You're better off doing your best, even if you know you won't win.
「ホワイトクリスマスなんて期待しない方がいいよ」─ You're better off not hoping for a white Christmas.
Extra Bit:「知らぬが仏って言うだろう」─ They say ignorance is bliss.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。