【第611回】もう足が言うことを聞かないよ | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第611回】もう足が言うことを聞かないよ

2017.07.03 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
久しぶりに友人と山歩きに出かける。途中で疲れ果て、「もう足が言うことを聞かないよ」─ My legs are ready to (   ) (   ). 解答はこちら⇒

解答を見る
《今日のイディオム》give out
「もう足が言うことを聞かないよ」─ My legs are ready to give out.
give outにはいろいろな意味がありますが、この場合は「(力が)尽きる、動かなくなる」。I can't move my legs anymore.と同じような意味になります。The support for the bridge gave out and the whole thing fell into the bay.この英文の意味は……「橋の支えが崩れ、橋全体が湾に落ちてしまった」。

 


前回の復習
「原作になっていた小説よりも面白かったよ」─ Even better than the novel it was based on.
「~に基づく」─ be based on ~
「その映画ってヒットしたビデオゲームを映画化したんでしょ?」─ That movie is based on a hit video game, right?
「ここのレッスンは1年契約です」─ The lessons here are based on a one-year course contract.
Extra Bit:「電気代は使用量に基づいている」─ Your electric bill is based on the amount you use.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。