【第610回】原作になっていた小説よりも面白かったよ | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第610回】原作になっていた小説よりも面白かったよ

2017.06.30 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
週末に見に行った映画の感想を聞かれ、「原作になっていた小説よりも面白かったよ」─ Even better than the novel it was (   ) (   ). 解答はこちら⇒

解答を見る
《今日のイディオム》be based on
「原作になっていた小説よりも面白かったよ」─ Even better than the novel it was based on.
be based on ~で「~に基づく」という意味。Even betterの前にIt was、novelとitの間にthatが省略されています。例文を二つ。That movie is based on a hit video game, right?「その映画ってヒットしたビデオゲームを映画化したんでしょ?」、The lessons here are based on a one-year course contract.「ここのレッスンは1年契約です」。

 


前回の復習
「どうして彼は我々の提案に反対したのかな」─ I wonder why he went against our proposal.
「反対する、従わない、合わない」─ go against
「どうして僕のアドバイスに従わなかったの?」─ Why did you go against my advice?
「それは僕の性に合わない」─ That goes against the grain with me.
Extra Bit:「ティーンエイジャーは親が決めた規則に従わないことが多い」─ Teenagers often go against their parents' rules.

『日刊 英語の筋トレ』今後の予定について
・6月19日(月)から7月2日(日)まで記事の更新を休止。
・7月3日(月)に更新を再開。
・『ツイッターで英会話』、『バーチャル海外旅行へGo!』は休まず更新!



※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。