旅慣れた人からのアドバイス。「その土地の人に案内してもらうのが一番だよ」─ It's best to have one of the locals ( ) you ( ). 解答はこちら⇒
解答を見る
《今日のイディオム》show around
「その土地の人に案内してもらうのが一番だよ」─ It's best to have one of the locals show you around.
show aroundが「案内する」に当たる言い回し。show you aroundの語順に注意。「その土地の人」はlocal、have one of the locals ~で「その土地の人(一人)に~してもらう」という意味になります。It's best to ~はThe best thing to ~とも言えます。例文を一つ。I'll show you around when you arrive here.「こちらにいらしたら私が案内します」。
前回の復習
「結局、お金なんだよな」─ It all comes down to money.
「結局~になる」─ come down to ~
「結局、やる気なんだよね」─ It all comes down to your motivation.
「結局、心の持ち方次第」─ It all comes down to your personal outlook.
「結局、単純な計算なんだよ」─ It all comes down to simple math.
Extra Bit:「政治家が何と言おうが、結局、お金の問題だ」─ Whatever a politician may say, it all comes down to money.
『日刊 英語の筋トレ』今後の予定について
・6月19日(月)から7月2日(日)まで記事の更新を休止。
・7月3日(月)に更新を再開。
・『ツイッターで英会話』、『バーチャル海外旅行へGo!』は休まず更新!
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。
解答を見る
《今日のイディオム》show around
「その土地の人に案内してもらうのが一番だよ」─ It's best to have one of the locals show you around.
show aroundが「案内する」に当たる言い回し。show you aroundの語順に注意。「その土地の人」はlocal、have one of the locals ~で「その土地の人(一人)に~してもらう」という意味になります。It's best to ~はThe best thing to ~とも言えます。例文を一つ。I'll show you around when you arrive here.「こちらにいらしたら私が案内します」。
前回の復習
「結局、お金なんだよな」─ It all comes down to money.
「結局~になる」─ come down to ~
「結局、やる気なんだよね」─ It all comes down to your motivation.
「結局、心の持ち方次第」─ It all comes down to your personal outlook.
「結局、単純な計算なんだよ」─ It all comes down to simple math.
Extra Bit:「政治家が何と言おうが、結局、お金の問題だ」─ Whatever a politician may say, it all comes down to money.
『日刊 英語の筋トレ』今後の予定について
・6月19日(月)から7月2日(日)まで記事の更新を休止。
・7月3日(月)に更新を再開。
・『ツイッターで英会話』、『バーチャル海外旅行へGo!』は休まず更新!
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。