【第591回】彼は落ち着きがなく飽きっぽいからな | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第591回】彼は落ち着きがなく飽きっぽいからな

2017.06.05 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
定職に就かずぶらぶらしている友人を見て、「彼は落ち着きがなく飽きっぽいからな」─ He's restless and gets (   ) (   ) things easily. 解答はこちら⇒

解答を見る
《今日のイディオム》get tired of
「彼は落ち着きがなく飽きっぽいからな」─ He's restless and gets tired of things easily.
get tired of ~で「~に飽きる、嫌になる」の意味。sickと組み合わせて、get sick and tired ofと言う場合もあります。例文を二つ。I never get tired of this movie, no matter how many times I see it.「何度見てもこの映画は飽きない」、Not again. I'm getting sick and tired of these TV commercials.「またかよ。こういうテレビのコマーシャルにはうんざりだ」。

 


前回の復習
「眼鏡をやめてコンタクトにしたんだ」─ I decided on contact lenses and did away with my glasses. / I got rid of my glasses and decided to go with contacts.
「~を取り除く、~を廃止する」─ do away with ~
「こういう無意味な規則は今すぐにでも廃止されるべきなんだ」─ These meaningless rules should be done away with right away.
Extra Bit:「もったいぶってないで、さっさと言っちゃいなよ」─ Let's do away with all this pretense and really talk.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。