【第588回】いざとなるといつも勇気が出ない | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第588回】いざとなるといつも勇気が出ない

2017.05.31 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
今日こそ彼女に告白しようと思うのだが、「いざとなるといつも勇気が出ない」─ I always (   ) (   ) at the last minute. 解答はこちら⇒

解答を見る
《今日のイディオム》chicken out
「いざとなるといつも勇気が出ない」─ I always chicken out at the last minute.
chicken out at the last minute「土壇場で怖じ気づく、尻込みする」で「いざとなると勇気が出ない」を表現しています。次のような場面でもchicken outが使えます。飲み会の席で、先に失礼しようとすると、同僚から声がかかります。Hey, don't chicken out on us now. Stay around for a few more drinks.「おい、逃げるなよ。もう少し飲んでいけよ」。

 


前回の復習
「本気になってやれば、君ならうまくやれるさ」─ If you buckle down, you can pull it off.
「本気で取りかかる」─ buckle down
「さあ、本腰を入れてやるか」─ Now is the time for us to buckle down.
「気合いを入れて頑張るか」─ I think I'll buckle down and keep at it.
「シートベルを締める」─ buckle up
Extra Bit:「気合いを入れて仕事に取りかかろう」─ Let's roll up our sleeves and get to work.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。