トピック別・使える英語表現(表現136回) 涙 (2) | マイナビブックス

トピック別英語表現

トピック別・使える英語表現(表現136回) 涙 (2)

2017.05.19 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

第136回

金曜日は「英語表現」の日。日常生活の中で頻繁に使われるさまざまな表現を覚えましょう。毎回、トピックに関連した使える英文を紹介します。今回も「涙」です。

涙 (2)

【穴埋め】
日本語の意味なるようにカッコに適切な語を入れてください。最初の文字が与えられています。

6. I couldn't ( h   ) back my tears.
→涙をこらえきれなかった。
7. Those are ( c   ) tears.
→あれは嘘泣きだね。
8. She had tears ( w   ) up in her eyes.
→彼女の目に涙が溢れていた。
9. That movie made me ( s   ) a tear.
→あの映画は泣けた。
10. ( W   ) your tears away and cheer up.
→涙を拭いて、元気を出して。


▽解答・解説・練習
【解答】
6. hold
7. crocodile
8. welling
9. shed
10. Wipe

【解説】
6.「堪える、抑える」はhold back, fight backで表現します。(例)I had a hard time holding back a yawn.「あくびを堪えるのが大変だった」。
7. crocodile tearsが「嘘泣き(ワニの涙)」に当たる言い回し。(例)That girl is just shedding crocodile tears.「あの子は嘘泣きをしてるだけだよ」。
8. well upは「溢れる、込み上げる」という意味。(例)The tears were welling up in my eyes.「涙が込み上げてきた」。
9.「泣ける」をmake ~ shed a tear「~に涙を流させる」で表現。(例)They shed bitter tears.「彼らは悔し涙を流した」、This may be the most tear-evoking film I've ever seen.「今まで見た中で一番泣けた映画かも」。
10. wipe one's tears away「涙を拭く」の代わりにdry one's eyeも使えます。(例)Wipe your tears away and try to be cheerful.「涙を拭いて、元気を出して」。

【リピーティング】
英文6~10をリピートしましょう。

6. I couldn't hold back my tears.
7. Those are crocodile tears.
8. She had tears welling up in her eyes.
9. That movie made me shed a tear.
10. Wipe your tears away and cheer up.



【関連表現】
watery「涙ぐんだ」、maudlin「(酔って)涙もろい」、teary-eyed「目に涙をためた」、cold-blooded「血も涙もない」、in a tearful voice「涙声で」、through one's tears「泣きながら」、be reduced to tears「涙する」、blink back the tears「涙がこぼれないように瞬きする」、give a tearful account of ~「涙ながらに~を説明する」、without crying「涙なしで」、tearjerker「お涙頂戴の映画(ドラマ、小説など)」、teary farewells「涙を浮かべた別れの言葉」

今日のワンポイント

「涙」に関連した言い回しをさらに追加しておきましょう。

I cried so much my eyes went dry.
→泣きすぎて涙が涸れた。
She was struggling to blink back the tears.
→なんとか涙がこぼれないように彼女は瞬きをしていた。
A lot of blood, sweat and tears went into this project.
→多くの血と汗と涙の結晶がこのプロジェトなんだ。
She told me through her tears what happened at work.
→彼女は涙ながらに会社で何があったかを話した。
This bonus is chicken feed. But it's better than nothing, I guess.
→雀の涙ほどのボーナスでも、出ないよりましか。
You'll feel the tears welling up in your eyes when you see the last scene of that movie.
→あの映画のラストシーンにはほろりとさせられるよ。
They say that the more you cry, the more happiness you'll eventually experience.
→涙を流せば流した分だけ、幸せになれるんだよ。

また明日。See you tomorrow.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。