【第574回】もう少しで終電に乗り遅れるところだった | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第574回】もう少しで終電に乗り遅れるところだった

2017.05.11 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
終電間際に会社を出て、小走りで駅へ。「もう少しで終電に乗り遅れるところだった」─ I (   ) (   ) to missing the last train. 解答はこちら⇒

解答を見る
《今日のイディオム》come close to
「もう少しで終電に乗り遅れるところだった」─ I came close to missing the last train.
I almost missed the last train.とも言えるのですが、ここではcome close to ~ing「~しそうになる」を使っています。最近何かと話題になる英文を一つ。I came close to mixing up the accelerator and brake.意味は、「もう少しのところでアクセルとブレーキを間違えるところだった」。例文をもう一つ。He came close to falling asleep while he was driving.「運転しながら彼は眠りそうになった」。

 


前回の復習
「いない間に郵便と新聞がたまちゃったな」─ The mail and newspapers piled up while I was away.
「たまる、積もる」─ pile up
「仕事がたまっている」─ The work is piling up.
「屋根に雪が積もり始めている」─ Snow is starting to pile up on the roofs.
「汚れたお皿がたまっている」─ The dirty dishes are piling up.
Extra Bit:「この仕事ストレスたまるよな」─ This work stresses me out.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。