【第568回】お前のせいで計画がおじゃんになっちゃっただろ | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第568回】お前のせいで計画がおじゃんになっちゃっただろ

2017.04.26 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
計画がうまく行かず、八つ当たりしてしまう。「お前のせいで計画がおじゃんになっちゃっただろ」─ Our plan (   ) to (   ), thanks to you. 解答はこちら⇒

解答を見る
《今日のイディオム》come to nothing
「お前のせいで計画がおじゃんになっちゃっただろ」─ Our plan came to nothing, thanks to you.
「おじゃんになる」をcome to nothing「無駄になる、失敗に終わる」で表現。Thanks to you, our plan went up in smoke.とも言えます。go up in smokeの意味は「煙と消える」。come to nothingを使った例文をもう一つ。All our efforts came to nothing in the end.「結局、我々の努力がすべて無駄になった」。

 


前回の復習
「その古いパソコンを下取りしてもらえば?」─ Why don't you trade in that old computer?
「~を下取りしてもらう」─ trade in ~
「古いパソコンを下取りしてもらって、新しいのを買ったら?」─ Why don't you trade in that old computer for a new one?
「ハイブリッドカーに買い換える余裕などない」─ I can't afford to trade in my car for a hybrid car.
Extra Bit:「古いテレレビを下取りに出して最新モデルなんてとても買えないよ」─ I'm not in a position to trade my old TV in for the latest model.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。