【第558回】この話題を持ち出すべきではなかった | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第558回】この話題を持ち出すべきではなかった

2017.04.12 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
飲み会である話題をめぐり口論になり、一人つぶやく。「この話題を持ち出すべきではなかった」─ I shouldn't have (   ) (   ) this topic. 解答はこちら⇒

解答を見る
《今日のイディオム》bring up
「この話題を持ち出すべきではなかった」─ I shouldn't have brought up this topic.
「(話題や問題などを)持ち出す、取り上げる、指摘する」はbring upで表現します。I don't see any point in bringing it up with him.と言えば、「彼にそれを指摘するのはどうかと思う」の意味に。例文をもう一つ。This is neither the time nor the place to bring up your financial problems.「君の金銭問題を持ち出すなんて、時と場所を考えろよ」。

 


前回の復習
「そのプロジェクトの責任者は誰なの?」─ Who's in charge of that project?
「~の責任者である」─ be in charge of ~
「広報担当の方をお願いできますか?」─ May I speak to someone in charge of public relations?
「この件に関しましては、担当の田中が説明致します」─ Ms. Tanaka, who's in charge of this matter, will explain.
Extra Bit:「忘年会の幹事がこんなに大変だとは思わなかった」─ I never thought it would be such hard work to be in charge of the year-end party.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。