【第551回】この車の鍵で金属探知器が鳴ったんだ | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第551回】この車の鍵で金属探知器が鳴ったんだ

2017.04.03 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
空港でセキュリティゲートをくぐると警告音が鳴り響く。「この車の鍵で金属探知器が鳴ったんだ」─ This car key (   ) (   ) the metal detector. 解答はこちら⇒

解答を見る
《今日のイディオム》set off
「この車の鍵で金属探知器が鳴ったんだ」─ This car key set off the metal detector.
この場合のset offの意味は「作動させる」。「煙探知機が鳴る(作動させる)」はset off the smoke detectorと言います。「花火を打ち上げる」もset offで表現します。例文を一つ。The dome stadium is so big they can set off fireworks inside.「そのドーム型スタジアムはとても大きいので、中で花火を打ち上げられる」。

 


前回の復習
「道路沿いにあるレストランに寄っていこう」─ Let's pull over at a diner. / Why don't we pull over and have dinner?
「(車を)脇に寄せて止める」─ pull over
「次のサービスエリアに寄っていこう」─ Let's pull over at the next rest stop.
「この先にガソリンスタンドがある。寄っていった方がいいよ」─ There's a gas station up ahead. You'd better pull over.
Extra Bit:「高速道路を走っていて、ガス欠で車が動かなくなってしまった」─ I ran out of gas on the expressway and had to pull over.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。