【第545回】面白い冗談を思い出して吹き出しちゃったんだ | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第545回】面白い冗談を思い出して吹き出しちゃったんだ

2017.03.24 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
突然笑い出し理由を聞かれ、「面白い冗談を思い出して吹き出しちゃったんだ」─ I remembered a funny joke and (   ) (   ) laughter. 解答はこちら⇒

解答を見る
《今日のイディオム》burst into
「面白い冗談を思い出して吹き出しちゃったんだ」─ I remembered a funny joke and burst into laughter.
burst into ~「突然~する」。「吹き出す」をburst into laughter「突然笑い出す」で表現しています。laughterの代わりにtearsを使って、She became emotional and burst into tears.と言えば、「彼女は感極まって泣き出してしまった」という意味になります。例文をもう一つ。He burst into song.「彼は突然歌い出した」。

 


前回の復習
「まだ~していない」─ have yet to ~
「まだ彼らとは契約していない」─ We have yet to sign a deal with them.
「冬本番はまだこれから」─ Winter has yet to really settle in.
「まだ返信が届いていません」─ We have yet to hear from you.
Extra Bit:「彼は三度打席に立ったが、まだヒットが出ていない」─ He's been up to bat three times and has yet to get a hit.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。