【第538回】この機会を活かすべきだよ | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第538回】この機会を活かすべきだよ

2017.03.15 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
海外研修に参加決定。周りから声をかけられる。「この機会を活かすべきだよ」─ You should (   ) (   ) of this opportunity. 解答はこちら⇒

解答を見る
《今日のイディオム》take advantage of
「この機会を活かすべきだよ」─ You should take advantage of this opportunity.
「~を活用する、利用する」はtake advantage of ~で表現します。「空き時間を利用したら?」はWhy don't you take advantage of your spare time?と言います。また、take advantage of ~は「つけ込む」という意味でも使えます。例文を一つ。I'm not going to let anybody take advantage of me.「人につけ込まれはしないよ」。

 


前回の復習
「さぼってる場合じゃない!」─ This is no time to slack off!
「さぼる」─ slack off
「さぼってる余裕なんてないぞ」─ You can't afford to slack off.
「練習をさぼると英語が錆びつくよ」─ Your English gets rusty if you skip practice.
「授業をさぼってしかられた」─ I got scolded for ditching classes.
Extra Bit:「もう面接まで日にちがない。うかうかしていられない」─ Only a few days until my interview. I can't afford to slack off.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。