【第491回】神経疑っちゃうよね | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第491回】神経疑っちゃうよね

2016.11.28 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
人の気持ちなどおかまいなしの知人の言動に、「神経疑っちゃうよね」─ He's so (   ). → (A) inconsiderate (B) inconsistent 解答はこちら⇒

解答を見る
正解 (A) inconsiderate:「神経疑っちゃうよね」─ He's so inconsiderate.
so inconsiderate「とても無神経だ、思いやりがない」で「神経を疑う」を表現しています。other peopleを付け足して、He's inconsiderate of other people.「彼は他の人への思いやりがない」と言ってもいいでしょう。consideration「配慮」使って、He has no consideration for others.でも同じような意味になります。似たような例文を一つ。I wish he would be more considerate.「もっと配慮してくれたらいいのに」。inconsistentの意味は「一貫性のない」。

 


前回の復習
「もう少し身長があったらな」─ I wish I had a little more height. / If only I were a little taller.
「高さ、身長」─ height
「体重」─ weight
「彼女は体重のことをものすごく気にしている」─ She's hypersensitive about her weight.
Extra Bit:「あと2、3キロ痩せられたら、この水着でも格好良く見えるでしょうね」─ I'd look great in this bathing suit if I could just lose a few kilos


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。