【第488回】あの二人はぐるなのか | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第488回】あの二人はぐるなのか

2016.11.23 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
小額だがお金をだまし取られ、「あの二人はぐるなのか」─ Those two are (   ) together. → (A) coming (B) going 解答はこちら⇒

解答を見る
正解 (B) going:「あの二人はぐるなのか」─ Those two are going together.
「ぐる」をgo together「一緒に行く、共謀する」で表現しています。item「親密な関係にある二人」を使って、Those two are an item.とも言えます。scam「詐欺」に関連した例文を一つ。They must be running some sort of scam.「彼らは詐欺まがいのことをしているに違いない」。ちなみに、「オレオレ詐欺」を英語で言うと、"It's me" scam.

 


前回の復習
「そんなこと素面じゃ言えないよ」─ I can only say it because I'm drunk. / I'd never be able to say that sober. / You'd never say that sober.
「酔っている」─ be drunk
「素面の」─ sober
「酔ってるからこそ言えるんだよ」─ Being drunk gives me the courage to say it.
Extra Bit:「飲んでる時、彼はおしゃべりになる」→ He gets talkative when he's drinking.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。