【第486回】人の噂は当てにならない | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第486回】人の噂は当てにならない

2016.11.21 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
ありもしない噂話を耳にして一言。「人の噂は当てにならない」─ You can't (   ) rumors. → (A) rely (B) trust 解答はこちら⇒

解答を見る
正解 (B) trust:「人の噂は当てにならない」─ You can't trust rumors.
「(人の)噂」はrumorですね。「当てにならない」をcan't trust「信じられない」で表現しています。Don't believe everything you hear.「聞いたことをすべて信じてはいけない」でも同じような意味になります。「噂」に関連した表現を二つ。People have short memories.この意味は……「人の記憶は短い」、つまり、「人の噂も七十五日」。Speak of the devil. Here he comes.は「噂をすれば陰」。relyで「~を当てにする」を表現する場合、onが必要になります。

 


前回の復習
「一晩ゆっくりと考えることにするか?」─ Why don't we sleep on it?
「~を一晩寝て考える」─ sleep on ~
「一晩おいて考えることにしよう」─ Let's take a night to think it over.
「今すぐ決めなくてもいいですよ。一晩ゆっくり考えて、明日電話してください」─ You don't have to make up your mind right now. Sleep on it, and give me a call tomorrow.
Extra Bit:「この決定について、君によく考えて欲しいんだ」─ I want you to give this decision a lot of serious thought.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。