トピック別英語表現(表現119回) 活字離れ、連日の残業、ホームシック、旅の恥は掻き捨て、天涯孤独 | マイナビブックス

トピック別英語表現

トピック別英語表現(表現119回) 活字離れ、連日の残業、ホームシック、旅の恥は掻き捨て、天涯孤独

2016.11.18 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
トピック別英語表現(表現119回)

トピック別英語表現。毎回取り上げるトピックは「日常、ビジネス、カタカナ、慣用句・ことわざ、四字熟語」の五つです。日本語の意味になるようにカッコに単語を入れてください。最初の文字が与えられています。

【日常編】活字離れ
1. Young people are becoming more and more ( a   ).
→若者の活字離れが進んでいる。

【ビジネス編】連日の残業
2. My health won't hold out if I keep working ( o   ) day ( a   ) day.
→連日のように残業じゃ体がもたないよ。

【カタカナ編】ホームシック
3. I became ( h   ) after a week of living on my own.
→一人暮しを始めて1週間でホームシックになった。

【慣句・ことわざ編】旅の恥は掻き捨て
4. Don't be ( s   ) when you travel.
→旅の恥は掻き捨て。

【四字熟語編】天涯孤独
5. At your age if you don't get married, you'll end up all ( a   ) in the ( w   ).
→いい年して、結婚しないと、天涯孤独になっちゃうぞ。


▽解答・解説・音声
【解答】
1. aliterate
2. overtime, after
3. homesick
4. self-conscious
5. alone, world

【解説】
1. aliterateは「活字離れした」という意味の形容詞。become more and more ~「ますます~になる」。
2. keep working overtime day after dayで「来る日も来る日も残業を続ける」の意味。workingの代わりにdoingも使えます。
3. homesickがそのまま使えます。live on one's own「一人で暮らす」。
4. Don't be self-conscious when you travel.の文字通りの意味は「旅行する時は、人目を気にするな」。
5. 「天涯孤独」をend up all alone in the world「この世界で一人きりになる」で表現しています。

【リピーティング】
音声を聞いてリピートしましょう。「英文→リピートポーズ」の順になっています。番号は読み上げません。それでは始めましょう(▷をクリック)。



1. Young people are becoming more and more aliterate.
2. My health won't hold out if I keep working overtime day after day.
3. I became homesick after a week of living on my own.
4. Don't be self-conscious when you travel.
5. At your age if you don't get married, you'll end up all alone in the world.


今日のワンポイント
self-consciousを使った例文をいくつか挙げておきましょう。

You're too self-conscious.
→君は人目を気にしすぎるよ
He's painfully self-conscious.
→彼って自意識過剰なところがあるよね。
I get self-conscious when I have to give someone my seat on the train.
→電車の中で席を譲る時って、周りのことが気になるよね(照れくさいよね)。

英文を繰り返し音読しておきましょう。

また明日。See you tomorrow.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。