トピック別英語表現(表現118回) ライス大盛り、事業計画、オカルトブーム、詰め腹を切らされる、順風満帆 | マイナビブックス

トピック別英語表現

トピック別英語表現(表現118回) ライス大盛り、事業計画、オカルトブーム、詰め腹を切らされる、順風満帆

2016.11.11 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
トピック別英語表現(表現118回)

トピック別英語表現。毎回取り上げるトピックは「日常、ビジネス、カタカナ、慣用句・ことわざ、四字熟語」の五つです。日本語の意味になるようにカッコに単語を入れてください。最初の文字が与えられています。

【日常編】ライス大盛り
1. I'd like a ( l   ) ( h   ) of rice, please.
→ライス大盛りにしてください。

【ビジネス編】事業計画
2. We've got no choice but to change our ( b   ) ( p   ).
→事業計画を変更せざるを得ない。

【カタカナ編】オカルトブーム
3. ( O   ) ( f   ) come and go.
→オカルトブームは定期的にやってくる。

【慣句・ことわざ編】詰め腹を切らされる
4. He was finally ( f   ) to ( r   ).
→彼もとうとう詰め腹を切らされた。

【四字熟語編】順風満帆
5. His life was on ( c   ) and going ( f   ) speed ahead those days.
→当時、彼は順風満帆の人生を送っていた。


▽解答・解説・音声
【解答】
1. large helping
2. business plan
3. Occult fads
4. forced, resign
5. course, full

【解説】
1.「大盛り」はlarge helpingと言います。pile upを使っても表現できます。(例)Could you pile on the rice with my usual lunch set?「いつもの定食、ライス大盛りね」。
2. business plan「事業計画」。have no choice but to ~で「~する以外の選択肢はない」の意味。
3. occult fads「オカルトブーム(流行)」。come and goは「移り変わる(流行っては廃れる)」の意味。
4. be forced to resign / quit「無理矢理辞めさせられる」で「詰め腹を切らされる」を表現しています。They finally forced him to quit.とも言えます。
5. on course「正しい方向に進む」とgo full speed ahead「全力で前に進む」を組み合わせて「順風満帆」を表現。

【リピーティング】
音声を聞いてリピートしましょう。「英文→リピートポーズ」の順になっています。番号は読み上げません。それでは始めましょう(▷をクリック)。



1. I'd like a large helping of rice, please.
2. We've got no choice but to change our business plan.
3. Occult fads come and go.
4. He was finally forced to resign.
5. His life was on course and going full speed ahead those days.


今日のワンポイント
forceを使った例文をいくつか挙げておきましょう。

Our boss was forced into "voluntary" retirement.
→上司が無理矢理依願退職させられた。
Bad weather forced us to postpone the picnic.
→悪天候のためにピクニックを延期せざるをえなかった。
The manufacturer was forced to recall some of the toys it shipped.
→そのメーカーは出荷したいくつかの玩具を回収させられた。
I'm the type who never studies unless forced to by circumstances.
→私って、無理やり勉強しなきゃいけない環境にならないとやらないタイプだから。

英文を繰り返し音読しておきましょう。

また明日。See you tomorrow.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。