【第478回】度忘れしちゃった | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第478回】度忘れしちゃった

2016.11.09 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
その映画に出ていた俳優の名前が思い出せない。「度忘れしちゃった」─ It's (   ) my mind. → (A) skipped (B) slipped 解答はこちら⇒

解答を見る
正解 (B) slipped:「度忘れしちゃった」─ It's slipped my mind.
slip one's mindは「うっかり忘れる、度忘れする」の意味。「あの俳優の名前度忘れしちゃった。何だったっけ?」はThe actor's name has slipped my mind. What was it?と言います。escape「記憶に残らない」を使った次の言い回しも覚えておきましょう。I know the actor, although his name escapes me for the moment.「その俳優は知ってるけど、ちょっと名前は思い出せないな」。

 


前回の復習
「聞いただけで気が滅入る」─ Just hearing it makes me feel depressed.
「気が滅入る」─ feel depressed
「その話でとても落ち込んだ」─ The story really depressed me.
「その話を聞いて憂鬱になった」─ Hearing that story made me feel blue.
「気が滅入るような(形容詞)」─ depressing
Extra Bit:「彼はその知らせを聞いて舞い上がった」─ His spirits soared when he heard the news.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。