知人へのプレゼントを買い、店員に「贈り物用に包装してくだい」─ I'd like to ( ) this gift-wrapped. → (A) have (B) keep 解答はこちら⇒
解答を見る
正解 (A) have:「贈り物用に包装してください」─ I'd like to have this gift-wrapped.
have ~ gift-wrappedで「~を贈り物用に包装してもらう」という意味になります。wrap「包装する」を使って、Could you wrap this for me? It's a gift.と言ってもいいでしょう。あまりに華美な包装を見て思わず、Do they really need all this wrapping?「この包装って本当に必要なの?」。この言い回しも覚えておきましょう。
前回の復習
「ゴキブリ平気なんだ」─ Cockroaches don't even faze you. / Cockroaches don't even bother you.
「慌てさせる、怖がらせる」─ faze
「悩ます」─ bother
「げっ!ゴキブリだ。殺虫剤はどこだっけ?」─ Ack! A roach. Where did I put the bug spray?
Extra Bit:「ゴキブリっていろいろなウイルスをまき散らすんだってね」─ They say that cockroaches spread all kinds on virus.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。
解答を見る
正解 (A) have:「贈り物用に包装してください」─ I'd like to have this gift-wrapped.
have ~ gift-wrappedで「~を贈り物用に包装してもらう」という意味になります。wrap「包装する」を使って、Could you wrap this for me? It's a gift.と言ってもいいでしょう。あまりに華美な包装を見て思わず、Do they really need all this wrapping?「この包装って本当に必要なの?」。この言い回しも覚えておきましょう。
前回の復習
「ゴキブリ平気なんだ」─ Cockroaches don't even faze you. / Cockroaches don't even bother you.
「慌てさせる、怖がらせる」─ faze
「悩ます」─ bother
「げっ!ゴキブリだ。殺虫剤はどこだっけ?」─ Ack! A roach. Where did I put the bug spray?
Extra Bit:「ゴキブリっていろいろなウイルスをまき散らすんだってね」─ They say that cockroaches spread all kinds on virus.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。