ステップアップ英作文(作文116回) 何かの拍子に口論が始まっちゃって | マイナビブックス

ステップアップ英作文

ステップアップ英作文(作文116回) 何かの拍子に口論が始まっちゃって

2016.10.26 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
ステップアップ英作文(作文116回)

ステップアップ英作文で英語に磨きをかけましょう。

◇生ものじゃなければいいけど◇
次の文を英訳すると?

◇何かの拍子に口論が始まっちゃって◇
次の文を英訳すると?

1. この前の飲み会、大変ったんだよ。
2. うまく行ってない二人が同席してさ。
3. 何かの拍子に口論が始まっちゃって。
4. 一人がほとんどキレそうになったんで慌てて引き離したんだ。
5. あのままにしておいたら、とんでもないことになってただろうな。

【Step 1】
日本語の意味に合わせて英訳してみましょう。

1. The party the other day was terrible.
2. Two people sat together, and they don't like each other.
3. They happened to begin arguing.
4. One of them almost lost his temper, so we separated them quickly.
5. If we had left them, it would have been disastrous.

▽Step 2
【Step 2】
より英語らしく表現する(英語に磨きをかける)とどうなるか。カッコに入る語を考えてみてください。

1. Our last drinking session was a (   ).
2. These two guys who don't get (   ) at all were seated together.
3. Some minor issue (   ) them off and got them arguing.
4. One was so (   ) to exploding we had to pull them apart in a hurry.
5. Things would have got pretty (   ) if we hadn't.

【解答】
1. mess
2. along
3. set
4. close
5. ugly

【解説】
1.「飲み会」はpartyでも表現できますが、ここではdrinking sessionという言い方をしています。messは「混乱、めちゃくちゃ」の意味。get out of hand「収拾がつかなくなる」を使って、Things almost got out of hand at our last drinking session.とも言えます。
2.「うまく行っていない」はnot get alongで表現できます。また、hate each otherやnot stand each other「お互いに我慢できない」なども使えます。「同席する」はsit down next to each other / end up side by side 「隣同士になった」でもいいでしょう。
3.「何かの拍子に」をSome minor issue set ~ off「ちょっとしたことがきっかけで」と言い換えています。set ~ offは「急に~させる」の意味。この後にget them arguingを続けて「口論になってしまった」と説明しているのです。
4.「切れそうになる」には、almost lose one's temperの他に、be so close to exploding / blowing up「爆発しそうになる」、come so close to flipping out「かっとなりかける」などの言い方があります。
5.「とんでもない」をどう表現するか。disastrous「悲惨な」と同様にugly「見苦しい、見てられない」もよく使います。I think we nipped that disaster in the bud.「とんでもないことになる前に止めさせた(つぼみを摘み取る)」も一緒に覚えておくといいでしょう。hadn'tの後にはpulled them apart in a hurryが略されています(仮定法過去完了)。

【オーバーラッピング】
Step 1と2の音声を聞きながらオーバーラッピングにトライ。シャドウイングをしてもいいでしょう。番号は読み上げません。それではスタート(▷をクリック)。

◇Step 1
1. The party the other day was terrible.
2. Two people sat together, and they don't like each other.
3. They happened to begin arguing.
4. One of them almost lost his temper, so we separated them quickly.
5. If we had left them, it would have been disastrous.




◇Step 2
1. Our last drinking session was a mess.
2. These two guys who don't get along at all were seated together.
3. Some minor issue set them off and got them arguing.
4. One was so close to exploding we had to pull them apart in a hurry.
5. Things would have got pretty ugly if we hadn't.





今日のワンポイント
仮定法過去完了の例文をいくつか挙げておきましょう。

If I'd known you needed help, I would have come here earlier.
→助けが必要だとわかっていたら、もっと早くここに来たのに。
I would have set aside the day for it if you'd told me ahead of time.
→前もって言ってくれれば、その日、空けておいたのに。
If he hadn't interrupted so much, the meeting would have ended a lot sooner.
→彼があんなに横やりを入れなければ、会議はもっと早く終わったんだよ。

自然に言えるようになるまで英文を繰り返し音読しましょう。


また明日。See you tomorrow.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。