ファクスが送られてきたが、読めない個所がある。「ちょっとぼやけてるね」─ It's a little ( ). → (A) blurry (B) fluffy 解答はこちら⇒
解答を見る
正解 (A) blurry:「ちょっとぼやけてるね」─ It's a little blurry.
blurryが「ぼやけている」にあたる形容詞です。所々ぼやけている場合は、There are parts of it I can't read.「読めない個所がある」と言えばいいでしょう。次の言い回しも一緒に覚えておきましょう。The fax we just received from you has some blurry spots. Would you mind sending it again?「先程いただいたファクスですが、ところどころ不鮮明な箇所があります。再送していただけませんか?」。ちなみに、送られてきたメールが所々文字化けしている場合は、It's garbled in places.と言います。fluffyの意味は「ふわふわした」。
前回の復習
「返品できますか?」─ Do you allow returns?
「認める」─ allow(発音は「アラウ」)
「返品、返却」─ return
「気に入らなかったら、後で返品できますか?」─ Can I return this later if I don't like it?
「このシャツをここで買ったんですが、小さな染みがついてるんです。返品したいんですけど」─ I bought this shirt here, but it has a little stain on it. I'd like to return it.
「繰り返し、再放送」─ repeat
Extra Bit:「返品したいんですけど。送料を負担してもらえますか?」─ I'd like to return it. Will you cover the shipping costs?
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。
解答を見る
正解 (A) blurry:「ちょっとぼやけてるね」─ It's a little blurry.
blurryが「ぼやけている」にあたる形容詞です。所々ぼやけている場合は、There are parts of it I can't read.「読めない個所がある」と言えばいいでしょう。次の言い回しも一緒に覚えておきましょう。The fax we just received from you has some blurry spots. Would you mind sending it again?「先程いただいたファクスですが、ところどころ不鮮明な箇所があります。再送していただけませんか?」。ちなみに、送られてきたメールが所々文字化けしている場合は、It's garbled in places.と言います。fluffyの意味は「ふわふわした」。
前回の復習
「返品できますか?」─ Do you allow returns?
「認める」─ allow(発音は「アラウ」)
「返品、返却」─ return
「気に入らなかったら、後で返品できますか?」─ Can I return this later if I don't like it?
「このシャツをここで買ったんですが、小さな染みがついてるんです。返品したいんですけど」─ I bought this shirt here, but it has a little stain on it. I'd like to return it.
「繰り返し、再放送」─ repeat
Extra Bit:「返品したいんですけど。送料を負担してもらえますか?」─ I'd like to return it. Will you cover the shipping costs?
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。