突然の雨。バッグから傘を取り出した友人を見て、「用意がいいね」─ You're all ( ), aren't you? → (A) done (B) set 解答はこちら⇒
解答を見る
正解 (B) set:「用意がいいね」─ You're all set, aren't you?
「準備万端である」の意味でbe all setをよく使います。You came prepared, didn't you?と言えば、「準備してきたんだね」の意味になります。傘に関連した例文を二つ挙げておきましょう。I can tell by your umbrella that you were expecting rain.「傘を持っているということは、雨が降ると思ってたんだね」、You'd better take your umbrella with you today, just in case.「もしものことを考えて、傘を持っていった方がいいよ」。doneの意味は「終わった、済んだ」。
前回の復習
「おでこがてかってる」─ Your forehead is shiny. / You have a shiny forehead. / Your forehead really shines.
「ぴかぴかの」─ shiny
「輝く、光る」─ shine
「ぴかぴかの靴」─ shiny shoes
「何があっても(雨が降っても晴れても)、そこへ行きます」─ I'll be there, rain or shine.
「目立つ」─ showy
Extra Bit:「彼は自分の車にワックスをかけ、ぴかぴかにした」─ He waxed his car until it sparkled.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。
解答を見る
正解 (B) set:「用意がいいね」─ You're all set, aren't you?
「準備万端である」の意味でbe all setをよく使います。You came prepared, didn't you?と言えば、「準備してきたんだね」の意味になります。傘に関連した例文を二つ挙げておきましょう。I can tell by your umbrella that you were expecting rain.「傘を持っているということは、雨が降ると思ってたんだね」、You'd better take your umbrella with you today, just in case.「もしものことを考えて、傘を持っていった方がいいよ」。doneの意味は「終わった、済んだ」。
前回の復習
「おでこがてかってる」─ Your forehead is shiny. / You have a shiny forehead. / Your forehead really shines.
「ぴかぴかの」─ shiny
「輝く、光る」─ shine
「ぴかぴかの靴」─ shiny shoes
「何があっても(雨が降っても晴れても)、そこへ行きます」─ I'll be there, rain or shine.
「目立つ」─ showy
Extra Bit:「彼は自分の車にワックスをかけ、ぴかぴかにした」─ He waxed his car until it sparkled.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。