トピック別英語表現(表現112回)魚の煮物、現地(海外)、テレフォンバンキング、八方塞がり、虚心坦懐 | マイナビブックス

トピック別英語表現

トピック別英語表現(表現112回)魚の煮物、現地(海外)、テレフォンバンキング、八方塞がり、虚心坦懐

2016.09.30 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
トピック別英語表現(表現112回)

トピック別英語表現。毎回取り上げるトピックは「日常、ビジネス、カタカナ、慣用句・ことわざ、四字熟語」の五つです。日本語の意味になるようにカッコに単語を入れてください。最初の文字が与えられています。

【日常編】魚の煮物
1. If you put ginger into a ( b   ) ( f   ) dish, it completes the flavor.
→魚の煮物にしょうがを入れると味がしまる。

【ビジネス編】現地(海外)
2. I'll get back to you as soon as I confirm it with our ( o   ) ( o   ).
→現地に確認してから、後日ご連絡致します。

【カタカナ編】テレフォンバンキング
3. ( B   ) by ( t   ) has become very common.
→テレフォンバンキングが一般化してきた。

【慣用句・ことわざ編】八方塞がり
4. We tried every conceivable thing, but finally arrived at a ( d   ) ( e   ).
→あらゆる手を尽くしたが、とうとう八方塞がりになった。

【四字熟語編】虚心坦懐
5. I'm going to speak to you with ( u   ) ( c   ).
→虚心坦懐に申し上げます。


▽解答・解説・音声
【解答】
1. boiled fish
2. overseas office
3. Banking, telephone
4. dead end
5. utmost candor

【解説】
1. a boiled fish dishの文字通りの意味は「煮魚料理」です。ちなみに、「焼き魚」はbroiled fishと言います。
2. 「現地(海外)」をoverseas office「海外のオフィス」で表現しています。confirm it「確認する」の代わりにconsult「相談する」を使ってもいいでしょう。次のようにも言えます。I'll get back to you the minute I get confirmation with our overseas office.
3. banking by telephone「電話による銀行取引」で「テレフォンバンキング」を表現。telephone bankingとも言えます。念のため。
4.「八方塞がり」とはarrive at a dead end「行き詰まる」ということですね。conceivable「考えられる(形容詞)」。We tried everything imaginable, but finally came to a point where there was no way to go.でも同じような意味になります。a point where there was no way to go「どこにも行けない地点(身動きが取れない)」。
5. speak with utmost candor「本当に率直な気持ちで話す」で「虚心坦懐」を表現。次の言い回しも一緒に覚えておきましょう。I want you to take everything I'm about to say literally.「今から言うことは、言葉通りに受け取ってほしい」。

【リピーティング】
音声を聞いてリピートしましょう。「英文→リピートポーズ」の順になっています。番号は読み上げません。それでは始めましょう(▷をクリック)。



1. If you put ginger into a boiled fish dish, it completes the flavor.
2. I'll get back to you as soon as I confirm it with our overseas office.
3. Banking by telephone has become very common.
4. We tried every conceivable thing, but finally arrived at a dead end.
5. I'm going to speak to you with utmost candor.


今日のワンポイント
boiledを使った例文を挙げておきましょう。

This boiled dish has a high-class taste to it.
→この煮物は上品な味だね。
Boiled foods are good during cold winter nights.
→冬の寒い夜には煮物がいいよね。
How about boiled bamboo shoots for dinner tonight?
→今夜の夕飯、タケノコの煮物でいい?

英文を繰り返し音読しておきましょう。

また明日。See you tomorrow.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。