【第429回】悪気はなかったんだよ | マイナビブックス

ツイッターで英会話

【第429回】悪気はなかったんだよ

2016.09.01 | 岩村圭南

  • mixiチェック
  • このエントリーをはてなブックマークに追加
打ち合わせで配慮を欠いた物言いをしてしまい、「悪気はなかったんだよ」─ No (   ). → (A) defense (B) offense 解答はこちら⇒

解答を見る
正解 (B) offense:「悪気はなかったんだよ」─ No offense.
offense「相手の気分を害すること」を使って、No offense.と言えば、I didn't mean to offend you.「悪気はなかった」の意味になります。I'm sorry if what I said offended you.「もし僕が言ったことで気分を害したならごめんなさい」という言い方も覚えておきましょう。ちなみに、「気にしてないから」はNo offense taken. / Don't worry. I'm not offended.と言います。defenseの意味は「防御、擁護」。


 


前回の復習
「僕はこの仕事に向いてない」─ I'm not cut out for this job. / I'm not cut out to be in this line of work.
「~に向いている」─ be cut out for ~ / cut out to be ~
「僕は営業向きではない」─ I'm not sales material.
「彼はセールスマンになるために生まれてきたんだ」─ He was born to be a salesperson.
Extra Bit:「彼は気が短いから、サービス業には向いてないと思う」─ With his short temper, I don't think he's cut out to work in the service industry.


※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。