豚カツにソースをかけて一口。「このソースはこくがないね」─ This sauce doesn't have any ( ). → (A) body (B) soul 解答はこちら⇒
解答を見る
正解 (A) body:「このソースはこくがないね」─ This sauce doesn't have any body.
この場合のbodyは「濃度、密度」という意味。thin「薄い、こくのない」を使って、This sauce is a little thin.のように言ってもいいでしょう。bodyを使った例文を一つ。This wine has a lot of body.「このワインはとてもこくがある」。This is a full-bodied wine.とも言えます。full-bodiedは「こくがある」という意味の形容詞。
前回の復習
「どのチームを応援してるの?」─ What team do you root for?
「~を応援する」─ root for ~
「頑張って!応援してるから」─ Good luck! We're rooting for you. / Give it all you've got. We're behind you 100 percent.
「僕たちはずっと君を応援してる」─ We're behind you all the way.
Extra Bit:「彼らの心の内はどうだかわからないけど、表面上は応援してくれているんだ」─ I don't know how they really feel about it, but on the face of it, they're backing us up.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。
解答を見る
正解 (A) body:「このソースはこくがないね」─ This sauce doesn't have any body.
この場合のbodyは「濃度、密度」という意味。thin「薄い、こくのない」を使って、This sauce is a little thin.のように言ってもいいでしょう。bodyを使った例文を一つ。This wine has a lot of body.「このワインはとてもこくがある」。This is a full-bodied wine.とも言えます。full-bodiedは「こくがある」という意味の形容詞。
前回の復習
「どのチームを応援してるの?」─ What team do you root for?
「~を応援する」─ root for ~
「頑張って!応援してるから」─ Good luck! We're rooting for you. / Give it all you've got. We're behind you 100 percent.
「僕たちはずっと君を応援してる」─ We're behind you all the way.
Extra Bit:「彼らの心の内はどうだかわからないけど、表面上は応援してくれているんだ」─ I don't know how they really feel about it, but on the face of it, they're backing us up.
※本サイト『日刊 英語の筋トレ』の一部あるいは全部を著者、発行者の承認を受けずに無断で使用することは禁じられています。